Revival of the Śivāgama
Manuscript Analysis, Historical Editing, and Śaivāgama Advancement
Project Mahesa: Preserving the Voice of Shiva
Project Mahesa is a sacred mission to revive the ancient Śiva Āgamas — divine revelations directly from Lord Shiva — preserved for centuries in palm leaf manuscripts. Our team is working with devotion and precision to transcribe, translate, and publish these spiritual treasures, ensuring their accessibility and preservation for generations to come.
Core of Project Maheśa

Vision
To illuminate the ancient wisdom of the Śiva Āgamas by preserving, publishing, and propagating the divine words of Lord Shiva for the upliftment of humanity and the continuity of Sanātana Dharma.

Mission
Project Mahesa is dedicated to rescuing and restoring the sacred Śiva Āgamas from palm-leaf manuscripts through careful conservation, transcription, and digital archiving. We strive to translate and publish these divine texts in accessible formats while preserving their spiritual essence. Through education, workshops and global outreach, we aim to inspire seekers, scholars, and future generations to connect deeply with the timeless wisdom of Shaiva Siddhānta.
The Heartbeat of Śaivism – Spoken by the Divine, Recorded by Time.
The Śiva Āgamas are a rich collection of scriptures that encompass spiritual wisdom, rituals, temple architecture, yoga, and metaphysical truths. Considered as the direct word of Lord Shiva, these texts form the foundational framework of Shaiva Siddhanta and spiritual practices across South India and beyond.“Hands that Transcribe, Hearts that Reverberate with Devotion.”
Our team is a dedicated group of scholars, linguists, spiritual practitioners, and digital archivists. With reverence and scholarly care, we work to decode, preserve, and present each verse authentically — bridging past, present, and future.
From Palm to Paper – A Journey of Precision and Prayer.
Each palm leaf is carefully cleaned, digitally scanned, and manually transcribed. After translation and commentary, the texts are preserved in digital formats and printed editions. We also archive audio recitations and visual interpretations to enhance understanding.
Steps:
- Collection & Conservation
- Digital Archiving & Cataloging
- Transcription & E – Texting
- Proofreading & Collating
- Critical Editing & Publishing
“In Every Leaf, a Living Light of Shiva.”
Let’s preserve the divine word — together.
What we do

Preservation of Sacred Knowledge
Dedicated to safeguarding the spiritual wisdom contained within the Śivāgama texts for future generations.

Scholarly Advancement
Facilitating in-depth academic research and understanding of Saiva Siddhāntam philosophy and practices.

Community Engagement
Creating opportunities for practitioners to connect with their spiritual heritage through accessible resources.

Cultural Propagation
Promoting the rich cultural traditions associated with Saiva practices both locally and globally.
Understanding the Śivāgama

The Śivāgama texts constitute the core scriptural authority for Saiva Siddhāntam, offering comprehensive guidance on spiritual philosophy and ritualistic practices. These texts have been transmitted through generations of gurus to disciples, preserving the authentic teachings of Lord Shiva himself.

These sacred manuscripts encompass a vast array of subjects including elaborate temple construction methods, precise ritual procedures, and profound metaphysical concepts. The texts provide detailed instructions for both personal spiritual practice and the establishment and maintenance of temples as centers of spiritual energy.

Dating back thousands of years, the Śivāgama texts represent one of the oldest continuous religious traditions in the world. They have influenced not only religious practice but also art, architecture, dance, and culture throughout South India and beyond, making their preservation crucial for cultural heritage.
Aagama Udhbavam – Revival of Sivaagama Texts

Project Maheśa
Dedicated to safeguarding the spiritual wisdom contained within the Śivāgama texts for future generations. Dedicated to safeguarding the spiritual wisdom contained within the Śivāgama texts for future generations. Dedicated to safeguarding the spiritual wisdom contained within the Śivāgama texts for future generations. Dedicated to safeguarding the spiritual wisdom contained within the Śivāgama texts for future generations. Dedicated to safeguarding the spiritual wisdom contained within the Śivāgama texts for future generations. Dedicated to safeguarding the spiritual wisdom contained within the Śivāgama texts for future generations.
The Structure of Śivāgama

Philosophical wisdom and metaphysical knowledge

Spiritual practices and meditation techniques

Ritual procedures and temple construction

Ethical conduct and daily observances
The Importance of Preservation

Many Śivāgama manuscripts exist only on fragile palm leaves that are deteriorating due to age, climate conditions, and improper storage. Without immediate intervention, these irreplaceable texts face permanent loss.

The traditional oral transmission of these texts has been interrupted in many lineages. As elderly scholars and practitioners pass away, their deep understanding of the nuances and contextual interpretations disappears with them.

Many existing manuscripts are scattered across private collections, temples, and institutional archives, often uncatalogued and inaccessible to scholars and practitioners who could benefit from studying them.

Without critical editions that compare multiple manuscript versions, errors and interpolations accumulate over generations of copying, potentially distorting the original teachings.
It is the heartbeat of Śaivism — detailing divine rituals, temple architecture, yoga and cosmic truths spoken by Lord Shiva Himself.
Project MAHEŚA: Phase I – Data Collection

Systematic survey of collections beginning with the French Institute of Pondicherry (IFP), which houses one of the world’s largest collections of Śaiva manuscripts. Additional sources include temple libraries, maths, and private collections throughout Tamil Nadu.

Creating comprehensive records for each manuscript, including physical condition, completeness, age, provenance, and content overview. High-resolution digital photography of each page ensures preservation of the original appearance.
Phase – I (Data Collection)
Duration: 9 Months (April 2025 – December 2025)
Members: PI + Co PIs 2 + 5 Data Collectors (capable of cataloguing)
50+ students will be well trained in manuscript studies and critical editions.
Conducting workshop/training in cataloging & Editing the Saivagama Texts.
Work Plan: The data collection process will begin with the IFP (French Institute of Pondicherry) collection, where manuscripts from the Śaivāgama corpus will be identified, catalogued, and documented. This initial step will involve a thorough examination of the available manuscripts, collecting key details such as their physical condition, textual content, and historical context. The information gathered from the IFP collection will serve as the foundation for creating a comprehensive catalogue, which will be expanded as the project progresses to other collections and archives.
Outcome: a descriptive catalogue of IFP Śaivāgama manuscripts
Project MAHEŚA: Phase – II

Converting manuscript text into digital format while preserving original formatting and annotations

Comparing multiple manuscript versions to identify variations, errors, and unique readings

Principal Investigator supervises comprehensive review to establish definitive text
Phase – II (Work Plan and Outcome)
- Duration:
- Term I – January 2027 – December 2027
- Term II – January 2027 – December 2027
- Term III – January 2028 – December 2028
- Term IV – January 2029 – December 2029
- Term V – January 2030 – December 2030
- Members: PI + 2 Co-PIs + 6 collators + 15 data entry operators (Pāṭhaśālā students) = 24 (in total)
- Work-plan: Phase II of Project MAHEŚA will focus on preparing the text from the collected manuscripts through collation. This phase will involve three groups of fivemembers, from three different Pāṭhaśālās, each will be responsible for preparing the text. The preparation will include transcribing the manuscripts, organizing the content, and ensuring the text is ready for further work.
- Following this, three groups of three members each will focus on collation, comparing the prepared texts to identify variations and discrepancies. At the same time, they will finalize the reading (Pāṭhanirṇaya), determining the most accurate version of the text. This crucial stage will be carried out under the direct involvement of 2 Co-PIs and the direct supervision of the Principal Investigator (PI) to ensure consistency, accuracy, and scholarly rigor.
- This structured approach will ensure that the textual material is meticulously prepared, collated, and finalized for further research and publication.
- Outcome: expecting a total of 1,50,000 verses by the end of five years (2030).
- These verses will include the complete details about the chapters (paṭalas) from the four different sections (Jñāna, Kriyā, Caryā and Yoga pādas) of the Primary Āgamas (i.e., Mūlāgamas).
- Partial publications of the Mūlāgamas in both soft and hard versions.
- A minimum of 50+ students and young scholars, other than the project team are supposed to be trained through the workshops in manuscript studies and preparing critical editions of Āgamic texts.
Project MAHEŚA: Overall outcome
Creating definitive versions of texts with critical apparatus, variant readings, and scholarly annotations to ensure textual accuracy and authenticity.
Publishing hardcover volumes with acid-free paper for longevity, designed for both academic reference and practical use in traditional settings.
Creating searchable digital editions, mobile applications, and online databases to make texts accessible to researchers and practitioners worldwide.
Developing curricula, reference materials, and study guides for use in traditional pāṭhaśālās, universities, and independent study.
Join the Sacred Mission of Preservation
If you possess expertise in Sanskrit, Tamil, or other relevant languages and wish to contribute to the transcription and analysis of manuscripts, we welcome your participation. Training in specialized paleographic skills will be provided to qualified volunteers.
Families and institutions that possess Śivāgama manuscripts or related texts are invited to share these valuable resources with the project. We offer secure documentation services that allow you to retain your original manuscripts while contributing to their preservation.
Financial contributions help sustain this extensive scholarly endeavor. Patrons can sponsor specific manuscripts, entire texts, or research positions. All supporters receive recognition in publications and special access to project resources.
Register for workshops, seminars, and courses that share the knowledge being uncovered through this project. These educational opportunities range from introductory sessions for general audiences to advanced training for practitioners and scholars.
Get More Details




The Saiva Sastra Prachara Sabha, Tiruvannamalai, Tamilnadu, under the Sivaagama Trust, is dedicated to advancing the spiritual knowledge and cultural heritage of the Saiva tradition.
Project hosted by: French Institute of Pondicherry
The institute has over 70 years of experience in manuscript studies and Indological research, having produced numerous critical editions.
+91 9344355515